2017年12月12日

ちょっとびっくりした間違い

「誘います」と「招待します」の区別が意外に難しいみたいです。

「映画に誘います」は「映画に招待します」もいいですか?と言われたので、
-それだとキミは有名俳優みたいになるよ。僕の映画をぜひ見て!招待するから見に来てね!って感じ。
という内容を、もう少し日本語学習者向けの日本語に訳して伝えました。

その「誘います」ですが。

好きな人にデートに(誘います     )て、<気持ちのことば>です。
という文を考えてもらいました(確か)。

正解は、
好きな人にデートに誘われて、うれしかったです。
なのですが、


好きな人にデートにおそわれて、びっくりしました。


と書いてあるのを見て、思わずメモしましたよ(ネタ帳に)。

そりゃ、びっくりするよね!

襲われてないよね、誘われたんだよね。


posted by 穂村香 at 22:03| Comment(0) | 学生 | 更新情報をチェックする

2017年03月02日

最近覚えた言葉がそれなの?

この間、カタカナ語の授業をしました。

カタカナ語なんて、難しい!と言われるかと思ったのですが、生活で接していることが多いからか、そこまでの抵抗はありませんでした。
担任の先生が毎日カタカナ語のディクテーションを取り入れていらっしゃることも、大きい原因かと思います。
毎日触れさせることで、カタカナアレルギーを発症せずに済んだのでしょう。

それで、カタカナ語です。

「最近覚えたカタカナ語を1つずつ言ってください」

と言ってみたところ、最初は「うーん」と唸っていましたが、
1人が「カルチャーショック」と難しい言葉を言った途端、負けず嫌い精神に火が付いたのか、次々と「マーケティング」「ストレス」などと、様々なカタカナ語が皆さんから出てきました。

おー、すごいね!

などと言っていると、一人の学生が
「ベトナム!」と発表。教室中は大爆笑。

いやいや、最近覚えたのが「ベトナム」なの?

でも、こういう人がいるだけで、クラスが明るくなりますね。

冗談が言えるようになるのは、日本語学習が身についている証かもしれません。

にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
にほんブログ村
posted by 穂村香 at 15:38| Comment(0) | 学生 | 更新情報をチェックする

2016年07月30日

として日本へ来ました

「として」を教えるときに、いちばんセオリーなのは「留学生として日本へ来ました」だと思います。
先日、
「日本にはいろいろな人が来ます。
皆さんは日本語を勉強しに来ました。
留学生として日本へ来ました。
でも、他にもいろいろいますね?」
と聞いてみて、
観光客として〜、ビジネスマンとして〜、などといろいろな立場を挙げてもらいました。

その時、ある学生が
「refugeesとして日本へ来ました。先生、日本語でrefugeesは何ですか?」と聞いてきました。

恥ずかしながら、その単語の意味を知りませんでしたので、すぐに辞書で調べました。

皆さんはご存知でしょうかrefugees。

難民として日本へ来ました。
正解は難民です。

日本語教師歴が長くなり、知らない英単語でも文法項目から推測して、たぶんこんな意味だろうなと想像することが多いのですが、今回はその力もまるで発揮できず…全くわかりませんでした。

要は、わたしの中に「難民として日本へ来る」という、その事象が頭の中になかったからだと思います。

ニュースでは連日のようにシリア難民について取り上げられていたり、EUでの難民政策や、オリンピックへの難民チーム参加など、「難民」について触れる機会、聞く機会は多くなっているけれど、自分への関わりがないものだと、表面的な関心・理解しかないことに気づかされました。

年々新しい単語を覚えるのが苦手になっていますが、今回はしっかり覚えました。
posted by 穂村香 at 15:08| Comment(0) | 学生 | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。